dimanche 24 juillet 2022

Nu komt de aap uit de mouw.



 
 

🐵 Betekenis : Nu blijkt wat werkelijk de bedoeling was. / Nu blijkt de eigenlijke toedracht, de eigenlijke bedoeling, de werkelijke bedoeling. / Nu blijkt hoe de zaak in werkelijkheid zit. / Nu blijken de ware bedoelingen. / Als ineens duidelijk wordt hoe iets zit, of als eindelijk iemands ware bedoeling of karakter blijkt, is het heel gewoon om uit te roepen 'Nu komt de aap uit de mouw!'

🐵 Varianten : Daar komt de aap uit de mouw. / Daar kijkt de aap uit de mouw. [minder frequent]

🐵 Zinverwante uitdrukkingen : zijn (echte, ware, ...) bedoelingen laten zien / zijn (echte, ware, ...) bedoelingen onthullen / zijn (echte, ware, ...) bedoelingen tonen / zijn masker afdoen / zijn masker laten vallen

 

Nu komt de aap uit de mouw! / tekening : Tomas De Meester
  

🐵 Literal translation in English : Now the monkey comes out of the sleeve. / traduction littérale en français : Maintenant, le singe sort de la manche. / wörtliche Übersetzung ins Deutsche : Jetzt kommt der Affe aus dem Ärmel. / traduzione letterale in italiano : Ora la scimmia esce fuori dalla (tua) manica. 

Nu komt de aap uit de mouw!

🐵 Engels; English : The cat is out of the bag. / The truth (finally) comes out. / So that's it! / That's what's behind it. now it comes out. / Now he reveals his true intentions. (He has revealed his true intentions.) / Now he is showing his true colours. (He has shown his true colours.) / Now he is showing the cloven hoof. (He has shown the cloven hoof.)

🐵 Frans; français : Voilà que la vérité sort (maintenant). / Voilà, finalement, la vérité sort. / La vérité sort finalement (aujourd'hui). / Le pot aux roses est découvert. ( … a été découvert.) / (Et) voilà le pot aux roses! / (Voilà qu') il révèle (enfin) son vrai visage. / (Et voilà qu') il montre le bout de l'oreille. / (Et voilà qu') il laisse voir le bout de l'oreille. / Il révèle enfin ses vraies intentions. / Le chat est sorti du sac. [Québec]

Nu komt de aap uit de mouw ! / tekening : Tim Acke, alias Tacke


🐵 Duits; Deutsch : Da kommt der Fuchs zum Loch heraus. / Da wird die Katze aus dem Sack gelassen. / Da lässt er die Katze aus dem Sack. / Jetzt ist das Geheimnis gelüftet. (Endlich ist das Geheimnis gelüftet.) / Jetzt ist das Geheimnis entdeckt. / Man ist der Sache auf die Spur gekommen. / Er zeigt jetzt seine wahren Absichten. (Er hat seine wahren Absichten gezeigt.) / Jetzt verrät er seine wahren Absichten. (Er hat seine wahren Absichten verraten.)

🐵 Italiaans; italians : (Ma ormai) il (suo) gioco è stato scoperto. / Adesso vengono fuori gli altarini. / Ecco la verità che viene a galla. / Ecco la verità che viene fuori. / Finalmente (lui) rivela le sue vere intenzioni. (Ha rivelato les sue vere intenzioni.) / Finalmente (lui) svela le sue reali intenzioni. (Ha svelato le sue reali intenzioni.) / (Lui) si tradisce finalmente. / (Lui) ha tradito se stesso. / (Ecco che lui) sputa il rospo.

🐵 Portugees; português : A verdade começa finalmente a despontar. / A verdade vem ao de cima.

🐵 Spaans ; español : Ya apareció el peine. / La verdad sale a la luz.

 
 
 
 
 
OPLOSSING 
a. Nu blijkt daadwerkelijk wat de bedoeling was.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Gezelligheid kent geen tijd.

  Gezelligheid kent geen tijd 🍹 🍹 Betekenis : Als het gezellig is, is het niet erg als het wat later wordt / Als het gezellig is, mag h...